English Negotiation & Communication skill
SKILL 1 - If/then
; 먼저 if를 이용하여 명확한 조건 제시, 그 후 대안 제시
1. 만일에 당신이 A를 한다면 나는 B를 고려할 것입니다.
2. 만약에 당신이 6천불을 할인 해 준다면, 우리는 우리의 주문량을 늘리는 것을 고려할 것입니다.
3. 만일에 당신이 우리의 요청 가격으로 그 제품을 판매한다면, 우리는 계속해서 더 많이 구매할 것입니다.
4. 만일 우리가 1년 동안 귀사의 제품을 구매하는 것을 확실히 한다면, 귀사는 우리에게 20%를 귀사제품에 대해 인하하시겠습니까?
1. If you do A (a specific action) then I’ll look at B (a vague promise)
2. If you will cut you price by USD6,000, then we will consider increasing the size of our order.
3. If you sell the items at our requesting price, we will but more continually.
4. If we confirm to buy your item for one year, could you please lower your price by 20% for us?
SKILL 2 - Yes, But
; 상대방의 의견을 다 들은 후에 나와 견해가 다르더라도 일단 인정을 한 후에 자신의 의견을 밝히는 기법
1. 예, 그러나 우리는 우리의 판매증진을 위해서 가격을 협상하고자 합니다.
2. 예, 그러나 우리의 상황은 그 주문을 진행하는 데 매우 긴박합니다.
3. 질문: 당신들은 더 많은 작업자들을 고용해서 납기를 단축하지 않으십니까?
4. 답변: 예, 당신의 의견이 맞습니다. 그러나 실질적으로 한국에서 여러 가지 이유로 임시직의 작업자들을 고용하는 것은 단순하지 않습니다.
1. Yes, but we would like to negotiate the price for our sales promotion.
2. Yes, but our situation is very urgent to process the order.
3. Q: Why don’t you hire more workers and shorten delivery terms?
4. A: Yes, your opinion is good.
But practically to hire temporary workers is not simple owing to various reasons in Korea.
SKILL 3 - Probably, Maybe
; 다소 여유 있게 말하면서도 자신의 의견을 전달하며 나중을 대비한다. 또한, 거의 확실한 사실을 이야기 할 때도 이 단어를 사용해 극단적인 경우가 아님을 이야기 하며 협상의 필수인 쌍방 간에 협상의 여지를 주는 표현으로 활용한다.
1. 아마도 당신이 말한 제품들은 품질에서 매우 다를 것입니다.
2. 아마도 품질 관리에서 어떤 실수가 있었나 봅니다.
1. Probably the items you mentioned may be very different in quality.
2. Maybe there were any mistakes in quality control.
SKILL 4 - It seem that
; ~인 듯싶다는 뜻으로 완곡하게 거절하면서 상대방의 기분을 상하지 않게 하면서도 자신의 속마음을 나타내는 표현
1. 귀사의 제품들은 우리의 기계 모델에 적절하지 않은 듯 합니다.
1. It seems that your products are not appropriate for our machine model.
SKILL 5 - I have different idea
; 상대방의 의견에 대해서 상대방의 의견을 기분 나쁘지 않게 하면서 자신의 의견을 확실히 하는
표현
1. 나는 그 안건에 대해서 다른 생각을 가지고 있습니다.
1. I have different idea about the project.
I have different idea with you.
SKILL 6 - Because
; 자신의 견해를 객관적으로, 또는 나름대로의 자신의 주관을 피력하여 협상 대사의 가치를 나타내는 표현
1. 이 제품은 훌륭하며 미래지향적인 디자인을 갖고 튼튼하기 때문에 나는 이 제품을 선정할 것입니다.
1. I will select the item because this item is very strong with good and future-oriented design.
SKILL 7 - In spite of
; “~임에도 불구하고” 의 뜻으로 상대방의 고정된 관념이나 다소 다른 각도의 내용을 설명하는 표현
1. 높은 가격에도 불구하고, 요사이는 많은 고객들이 우리의 제품을 원합니다.
1. In spite of high price, nowadays many customers want our products.
SKILL 8 - Almost
; 거의 단정적인 말의 어감을 부드럽게 하면서도 사태가 반전될 경우를 대비하는 표현
실질적인 이유 때문에 당신의 제안을 수락하는 것은 거의 불가능 합니다.
It is almost impossible to accept your suggestion owing to practical reasons.
SKILL 9 - Do the best
; 상대방에게 자신의 노력을 표현하면서도 상대방의 요구를 수용하고 있다는 감각을 표현
우리는 귀사의 요구를 맞추기 위해서 최선을 다하겠습니다. 그러나 우리는 다소간의 어려운 점을 예상하고 있습니다.
We will do the best to meet your requirements, but we expect some difficulties.
SKILL 10 - Sorry
; 상대방의 기대에 부응하지 못하거나 반대로 상대방이 자신의 기대를 만족시키지 못할 때 또는 여러 요인으로 인해서 예상대로 안 될 때 쓰는 표현
1. 우리는 제품에 문제점이 있다는 소식을 듣고 매우 죄송스럽게 생각합니다.
2. 귀사의 제안을 받아들이지 못해서 우리는 대단히 죄송합니다.
1. We are very sorry to hear that our products have some problems.
2. We are very sorry that we cannot accept your suggestion.
SKILL 11 - would you please
; 상대방에게 자신의 요청을 매우 정중히 표현
1. 우리 제품의 디자인에 상세한 점을 당신은 우리에게 말씀해 주시겠습니까?
2. 가격을 10% 인하해 주시겠습니까?
1. Would you please give us details about our product design?
2. Would you please lower the price by 10%?
SKILL 12 - Consider
; 상대에게 자신의 진지함을 나타내며 시간을 확보하기 위한 전략적인 표현
우리는 그 문제를 심사숙고 하여 고려한 후 빠른 시일 내에 원인을 발견하여 그 결과를 당신에게 알려줄 것이니 며칠만 기다려 주시기 바랍니다.
We will consider the problem carefully and find out the reason as soon as possible and will let you know the result, so please wait for a few days.
SKILL 13 - why? what?
; 상대방에게 정보를 얻기 위해서는 질문의 기술이 요구됨.
1. 어째서 귀사의 시장조사가 긍정적이라고 생각하십니까?
Why do you think your market survey is positive?
SKILL 14 - According to
; ~따라서의 뜻으로 과거의 기록이나 사례 등을 제시하고 상대방의 이해를 요청하며 자신의 견해를 실천 시키려고 하는 표현
다른 공급자들의 견적에 따르면 당신의 가격은 매우 높습니다.
Your price is very high according to the quotations from other venders.
SKILL 15 - Clarify
; 확실하다 의 뜻으로 상대방에게 모호한 사항을 분명히 입장 정리 해달라고 요청할 때 표현으로, 주의할 점은 정중히 예의를 갖추어야 한다는 점
나는 당신의 입장을 이해합니다. 그러나 선적서류를 작성하는데 어째서 실수가 있었는지 분명히 밝혀주시기 바랍니다.
I understand your position, but please clarify why there were mistakes in making shipping documents?
SKILL 16 - Explain
; 어떠한 사항을 설명하면서 이해하도록 하는 표현
나는 그 조건들을 상세히 설명해 드리겠습니다.
I will explain the conditions in detail.
SKILL 17 - suggest
; 가격이나 거래조건 또는 상대방의 제안을 수정한 제안 등을 제시하는 표현
나는 우리의 가격에 5%인상을 제안하려고 합니다.
I would like to suggest 5% increase for our quotation.
SKILL 18 - compared to
; 동일한 사안에 대해 객관적인 비교를 하면서 상대방을 자신의 의도에 따르도록 하는 매우 공격적인 표현으로 결정적일 경우에만 사용하여야 큰 효과를 봄
2년 전과 비교해, 20%가 당신의 가격에서 인상되었습니다.
Compared to 2 years ago, 20% has been increased in your quotation.
SKILL 19 - 거절
대단히 죄송하게 생각합니다. 왜냐하면, 당신의 제안을 받아들일 수 없기 때문입니다. 그러나 가까운 장래에 당신의 요청에 적합한 다른 방법을 고려해보고자 합니다.
I am very sorry because I cannot accept your proposal, but I hope to consider other ways to meet your request in the near future.
'Talk about Oversea sales, Trade > 영어메일 - 무역영어+비즈니스영어' 카테고리의 다른 글
[영어메일/비즈니스메일] 다양한 영어 메일 마무리 표현 (0) | 2023.04.11 |
---|---|
[비즈니스메일/영어메일] 오타로 인한 사과 영문 이메일 / Typo apology letter (0) | 2023.04.04 |
[영어메일/비즈니스메일] Delay in payment :: 결제 연기 요청 +Statement, commission :: 명세서 오류 및 수수료 관련 (0) | 2023.03.16 |
[영어메일/비즈니스메일] Overdue payment :: 미지불, 결제요청 및 독촉 (0) | 2023.03.16 |
[영어메일/비지니스 영어] 영문 메일 작성 tip :: 공손한 표현 사용하기 (0) | 2023.03.15 |